Acts 16:11

Stephanus(i) 11 αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν
Tregelles(i) 11 ἀναχθέντες οὖν ἀπὸ Τρωάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νεὰν πόλιν,
Nestle(i) 11 Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νέαν Πόλιν,
SBLGNT(i) 11 Ἀναχθέντες ⸀οὖν ⸀ἀπὸ Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ ⸀δὲ ἐπιούσῃ εἰς ⸂Νέαν Πόλιν⸃,
f35(i) 11 αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις την σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν
Vulgate(i) 11 navigantes autem a Troade recto cursu venimus Samothraciam et sequenti die Neapolim
Wycliffe(i) 11 And we yeden bi schip fro Troade, and camen to Samatrachia with streiyt cours; and the dai suynge to Neapolis;
Tyndale(i) 11 Then lowsed we forth from Troada and with a strayght course came to Samothracia and the nexte daye to Neapolim
Coverdale(i) 11 The departed we from Troada, and came the straight course vnto Samothracia, on the nexte daye to Neapolis,
MSTC(i) 11 Then loosed we forth from Troas, and with a straight course came we to Samothrace, and the next day to Neapolis,
Matthew(i) 11 Then loused we forth from Troada, and with a strayght course came to Samothracia, and the nexte daye to Neapolym,
Great(i) 11 Whan we losed forth then from Troada, we came wt a strayte course to Samothracia, and the nexte daye to Neapolin,
Geneva(i) 11 Then went we forth from Troas, and with a straight course came to Samothracia, and the next day to Neapolis,
Bishops(i) 11 When we loosed foorth then from Troada, we came with a strayght course to Samothracia, and the next day to Neapolis
DouayRheims(i) 11 And sailing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the day following to Neapolis.
KJV(i) 11 Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
KJV_Cambridge(i) 11 Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
Mace(i) 11 and sail'd directly to Samothracia, and the next day landed at Neapolis.
Whiston(i) 11 Now on the morrow, loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
Wesley(i) 11 Sailing therefore from Troas, we ran with a strait course to Samothracia, and the next day to Neapolis:
Worsley(i) 11 Therefore we set sail from Troas, and came in a direct course to Samothracia, and the day following to Neapolis;
Haweis(i) 11 Therefore sailing from Troas, we came in a direct course to Samothrace, and the next day to Neapolis;
Thomson(i) 11 So, embarking at Troas, we sailed directly to Samothracia, and the next day to Neapolis,
Webster(i) 11 Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
Living_Oracles(i) 11 Setting sail, therefore, from Troas, we ran directly to Samothracia; and the next day to Neapolis;
Etheridge(i) 11 And we went from Troas and proceeded directly to Samuthracia, and from thence the day after we came to Neapolis the city,
Murdock(i) 11 And we sailed from Troas, and came direct to Samothrace; and from there, on the following day, we came to the city Neapolis.
Sawyer(i) 11 (14:1) AND sailing from Troas we came in a direct course to Samothracia, and on the next day to Neapolis,
Diaglott(i) 11 Having sailed therefore from the Troas we ran a direct course to Samothracia, the and succeeding to Neapolis;
ABU(i) 11 Therefore setting sail from Troas, we ran with a straight course to Samothrace, and on the following day to Neapolis;
Anderson(i) 11 Therefore, setting sail from Troas, we came by a straight course to Samothracia, and, on the following day, to Neapolis,
Noyes(i) 11 And setting sail from Troas, we came with a straight course to Samothrace, and on the day following to Neapolis;
YLT(i) 11 having set sail, therefore, from Troas, we came with a straight course to Samothracia, on the morrow also to Neapolis,
JuliaSmith(i) 11 Therefore having been conveyed from Troas, we ran straight forward to Samothracia, and the following day to Neapolis;
Darby(i) 11 Having sailed therefore away from Troas, we went in a straight course to Samothracia, and on the morrow to Neapolis,
ERV(i) 11 Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;
ASV(i) 11 Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;
JPS_ASV_Byz(i) 11 Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis,
Rotherham(i) 11 Setting sail, therefore, from Troas, we ran straight into Samothracia, and, on the morrow, unto New City,
Twentieth_Century(i) 11 Accordingly we set sail from Troas, and ran before the wind to Samothrace, reaching Neapolis the next day.
Godbey(i) 11 And having embarked from Troas, we sailed directly to Samothrace, and on the following day into Neapolis,
WNT(i) 11 Accordingly we put out to sea from Troas, and ran a straight course to Samothrace. The next day we came to Neapolis,
Worrell(i) 11 Having set sail, therefore, from Troas, we ran in a straight course to Samothrace, and on the following day to Neapolis;
Moffatt(i) 11 Setting sail then from Troas we ran straight to Samothrace and on the following day to Neapolis.
Goodspeed(i) 11 So we sailed from Troas, and ran a straight course to Samothrace, and next day to Neapolis.
Riverside(i) 11 Sailing away from Troas we made a straight run to Samothrace, and on the next day to Neapolis.
MNT(i) 11 So we set sail from Troas and ran a straight course to Samothrace. The next day we arrived in Neapolis,
Lamsa(i) 11 When we sailed from TroÆas, we came in a direct course to Sam-o-thraÆcia, and from thence on the following day, we came to the city Ne-apÆo-lis;
CLV(i) 11 Now, setting out from Troas, we run straight to Samothrace, yet the ensuing day to Neapolis,
Williams(i) 11 So we sailed away from Troy and struck a bee line for Samothrace, and the next day on to Neapolis.
BBE(i) 11 So, from Troas we went straight by ship to Samothrace and the day after to Neapolis;
MKJV(i) 11 Then having set sail from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
LITV(i) 11 Then having set sail from Troas, we ran a straight course into Samothrace, and on the morrow into Neapolis,
ECB(i) 11 So embarking from Troas, we come straightly to Samothracia, and next to Neapolis.
AUV(i) 11 After setting sail from Troas we headed straight for Samothrace [i.e., an island in the Aegean Sea] and the next day we went on to Neapolis [i.e., a seaport in Macedonia],
ACV(i) 11 Therefore, having launched from Troas, we took a straight course to Samothrace, and the next day to Neapolis,
Common(i) 11 So putting out to sea from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and on the day following to Neapolis;
WEB(i) 11 Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;
NHEB(i) 11 Then, setting sail from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;
AKJV(i) 11 Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
KJC(i) 11 Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
KJ2000(i) 11 Therefore setting sail from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
UKJV(i) 11 Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
RKJNT(i) 11 Therefore, setting sail from Troas, we came on a straight course to Samothrace, and the next day to Neapolis;
TKJU(i) 11 Therefore sailing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
RYLT(i) 11 having set sail, therefore, from Troas, we came with a straight course to Samothracia, on the morrow also to Neapolis,
EJ2000(i) 11 Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis,
CAB(i) 11 Therefore, putting to sea from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and the next day came to Neapolis,
WPNT(i) 11 So setting sail from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and the next day to Neapolis;
JMNT(i) 11 Therefore, setting sail and putting out to sea, from Troas we followed a straight course (i.e., were sailing before the wind) unto Samothrace, but on the following [day we went] to Neapolis,
NSB(i) 11 We left by ship from Troas and sailed to Samothrace, and the next day to Neapolis.
ISV(i) 11 Paul and Silas in PhilippiSailing from Troas, we went straight to Samothrace, the next day to Neapolis,
LEB(i) 11 So putting out to sea from Troas, we sailed a straight course to Samothrace, and on the following day to Neapolis,
BGB(i) 11 Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νέαν Πόλιν,
BIB(i) 11 Ἀναχθέντες (Having sailed) δὲ (then) ἀπὸ (from) Τρῳάδος (Troas), εὐθυδρομήσαμεν (we made a straight course) εἰς (to) Σαμοθρᾴκην (Samothrace), τῇ (-) δὲ (and) ἐπιούσῃ (the following day), εἰς (to) Νέαν (Nea) Πόλιν (Polis),
BLB(i) 11 And having sailed from Troas, we made a straight course to Samothrace, and on the following day to Neapolis,
BSB(i) 11 We sailed from Troas straight to Samothrace, and the following day on to Neapolis.
MSB(i) 11 Therefore we sailed from Troas straight to Samothrace, and the following day on to Neapolis.
MLV(i) 11 Therefore setting-sail from Troas, we made a straight route to Samothrace, and the next day to Neapolis;
VIN(i) 11 We left by ship from Troas and sailed to Samothrace, and the next day to Neapolis.
Luther1545(i) 11 Da fuhren wir aus von Troas, und stracks Laufs kamen wir gen Samothrazien, des andern Tages gen Neapolis
Luther1912(i) 11 Da fuhren wir aus von Troas; und geradewegs kamen wir gen Samothrazien, des andern Tages gen Neapolis
ELB1871(i) 11 Wir fuhren nun von Troas ab und kamen geraden Laufs nach Samothrace, und des folgenden Tages nach Neapolis,
ELB1905(i) 11 Wir fuhren nun von Troas ab und kamen geraden Laufs nach Samothrace, und des folgenden Tages nach Neapolis,
DSV(i) 11 Van Troas dan afgevaren zijnde, liepen wij recht naar Samothrace, en den volgende dag naar Neapolis.
DarbyFR(i) 11 Quittant donc la Troade, nous fîmes voile, tirant droit sur Samothrace, et le lendemain à Néapolis,
Martin(i) 11 Ainsi étant partis de Troas, nous tirâmes droit à Samothrace, et le lendemain à Néapolis.
Segond(i) 11 Etant partis de Troas, nous fîmes voile directement vers la Samothrace, et le lendemain nous débarquâmes à Néapolis.
SE(i) 11 Partidos pues de Troas, vinimos camino derecho a Samotracia, y el día siguiente a Neápolis;
ReinaValera(i) 11 Partidos pues de Troas, vinimos camino derecho á Samotracia, y el día siguiente á Neápolis;
JBS(i) 11 Partidos pues de Troas, vinimos camino derecho a Samotracia, y el día siguiente a Neápolis;
Albanian(i) 11 Prandaj, duke lundruar nga Troasi, u drejtuam për në Samotrakë, dhe të nesërmen në Neapolis,
RST(i) 11 Итак, отправившись из Троады, мы прямо прибыли в Самофракию, а на другой день в Неаполь,
Peshitta(i) 11 ܘܪܕܝܢ ܡܢ ܛܪܘܐܤ ܘܬܪܨܢ ܠܤܡܬܪܩܐ ܘܡܢ ܬܡܢ ܠܝܘܡܐ ܐܚܪܢܐ ܐܬܝܢ ܠܢܐܦܘܠܝܤ ܡܕܝܢܬܐ ܀
Arabic(i) 11 فاقلعنا من ترواس وتوجهنا بالاستقامة الى ساموثراكي وفي الغد الى نيابوليس‎.
Amharic(i) 11 ከጢሮአዳም ተነሥተን በቀጥታ ወደ ሳሞትራቄ በነገውም ወደ ናጱሌ በመርከብ ሄድን፤
Armenian(i) 11 Ուստի Տրովադայէն նաւարկելով՝ ուղիղ ընթացքով գացինք Սամոթրակէ, ու հետեւեալ օրը՝ Նէապոլիս.
Basque(i) 11 Partituric bada Troastic, chuchen ethor guentecen Samothracera, eta biharamunean Neapolisera.
Bulgarian(i) 11 И така, като отплавахме от Троада, се отправихме право към Самотрак, а на следващия ден – към Неапол,
Croatian(i) 11 Otplovismo iz Troade i zaputismo se ravno u Samotraku pa sutradan u Neapol,
BKR(i) 11 Protož pustivše se od Troady, přímým během připlavili jsme se do Samotracie a nazejtří do Neapolis,
Danish(i) 11 Vi fore da ud fra Troas, og seilede lige til Samothracia, og den anden dag til Neapolis,
CUV(i) 11 於 是 從 特 羅 亞 開 船 , 一 直 行 到 撒 摩 特 喇 , 第 二 天 到 了 尼 亞 波 利 。
CUVS(i) 11 于 是 从 特 罗 亚 幵 船 , 一 直 行 到 撒 摩 特 喇 , 第 二 天 到 了 尼 亚 波 利 。
Esperanto(i) 11 Tial, eksxipirinte de Troas, ni rekte veturis al Samotrake, kaj la sekvantan tagon al Neapolis;
Estonian(i) 11 Me läksime Troast teele ja tulime otsekohe Samotraakesse ja järgmisel päeval Neapolisse
Finnish(i) 11 Kuin me siis Troadista purjehdimme, niin me juoksimme kohdastansa Samotrakiaan, ja toisena päivänä Neapoliin,
FinnishPR(i) 11 Kun nyt olimme purjehtineet Trooaasta, kuljimme suoraan Samotrakeen, ja seuraavana päivänä Neapoliin,
Georgian(i) 11 აღვჴედით ნავსა ტროადას და მართლ მივისწრაფეთ სამუთრაკედ, და ხვალისაგან - ახალქალაქად,
Haitian(i) 11 Nou pran batiman lavil Twoas, nou fè vwal tou dwat pou lil Samotras. Apre yon jou, nou rive lavil Neapolis.
Hungarian(i) 11 Elhajózván azért Tróásból, egyenesen Sámothrákéba mentünk, és másnap Neápolisba;
Indonesian(i) 11 Kami meninggalkan Troas dan berlayar langsung ke Samotrake, dan besoknya ke Neapolis.
Italian(i) 11 E perciò, partendo di Troas, arrivammo per diritto corso in Samotracia, e il giorno seguente a Napoli;
ItalianRiveduta(i) 11 Perciò, salpando da Troas, tirammo diritto, verso Samotracia, e il giorno seguente verso Neapoli;
Japanese(i) 11 さてトロアスより船出して、眞直にはせてサモトラケにいたり、次の日ネアポリスにつき、
Kabyle(i) 11 Mi nerkeb di lbabuṛ si temdint n Truwas, nṛuḥ qbala ɣer tegzirt n Samutras. Azekka-nni nkemmel ɣer temdint n Nabulis.
Korean(i) 11 드로아에서 배로 떠나 사모드라게로 직행하여 이튿날 네압볼리로 가고
Latvian(i) 11 No Troadas aizbraukuši, mēs tiešā ceļā nonācām Samotrākē un nākošajā dienā Neapolē,
Lithuanian(i) 11 Išplaukę iš Troadės, leidomės tiesiog į Samotrakę ir rytojaus dieną į Neapolį.
PBG(i) 11 Puściwszy się tedy z Troady, prostośmy bieżeli do Samotracyi, a nazajutrz do Neapolu.
Portuguese(i) 11 Navegando, pois, de Tróade, fomos directamente a Samotrácia, e no dia seguinte a Neápoles;
Norwegian(i) 11 Vi seilte da ut fra Troas og styrte rett frem til Samotrake, og den næste dag til Neapolis,
Romanian(i) 11 Dupăce am pornit din Troa, am mers cu corabia drept la Samotracia, şi a doua zi ne-am oprit la Neapolis.
Ukrainian(i) 11 Тож відпливши з Троади, прибули ми навпрост у Самотракію, а другого дня до Неаполя,
UkrainianNT(i) 11 Пустившись тодї з Трояди, приспіли ми в Самотракию,. другого ж дня в Неаполь,
SBL Greek NT Apparatus

11 οὖν WH Treg RP ] δὲ NIV • ἀπὸ WH Treg NIV ] + τῆς RP • δὲ WH Treg NIV ] τε RP • Νέαν Πόλιν WH Treg NIV ] Νεάπολιν RP